吾輩は猫である
Buongiorno ! /
吾輩は猫である。
英訳すると I am a cat である。
みなさんおっしゃる通り、なんか物足りないのである。
数日前に「漱石と鷗外の食」という番組
(単純に食べ物絡みの番組が好き)を見て、
吾輩であるところの猫を彫ろう~!
と思ったものの
自分では I am a cat しか思い浮かばないので
もっとしゃれた英訳があるはず・・・と
検索してみましたが、やはりどうがんばっても
I am a cat 以外、訳せないみたいです。
なんか、残念だなぁ~~。。
これでは、
「わたしは猫です」
そんなこと見ればわかるぞっ!
と、つっこまれそうですが、
このカードの和訳は「吾輩は猫である」なんだぞっ!
と、自分だけで満足する感じで良しとしよう!!
面倒だから
「吾輩は猫である」と日本語表記にすればいいじゃん!
と、思いますでしょうね~
でも、それでは使い道が・・・無い・・・
ああ、別にどーでも良くなってきたけど、
ネコちゃんのシルエットと英字の組み合わせは
シンプルで好きだなぁ~
と、いう事デス
にほんブログ村 ポチッと応援クリックお願いいたしま~す
スポンサーサイト